Seja bem vindo ao meu logbook virtual. Espero que fechamos contato , se ainda nao, tenha certeza que farei o possivel
para em breve marcamos nosso contato em qualquer modalidade e qualquer modo.
Grande abraço, fique a vontade em navegar nesta pagina.
- PP5JV -
Bienvenidos a mi bitácora virtual. Espero que podamos ponernos en contacto. Si aún no lo hemos hecho, tengan la seguridad de que haré todo lo posible por ponernos en contacto pronto. Un abrazo, siéntanse libres de explorar esta página. - PP5JV -
Welcome to my virtual logbook. I hope we can establish contact, if not yet, rest assured that I will do my best to soon arrange our contact in any way and in any way.
Welcome to my page!
PP5JV
(EX PU5JVF)
PALHOÇA - SANTA CATARINA - BRASIL
I really like my hobby, because it can meet many new people, all of them from you!
My history / Minha história
I'm from Blumenau – State of Santa Catarina, a city of German colonization approximately 150km away from the city of Palhoça where I'm living. In Blumenau, the famous Oktoberfest takes place. A grand party with lots of draft beer and typical food.
Eu nasci em Blumenau – Estado de Santa Catarina, aproximadamente 150km de distância de Palhoça onde estou morando. Em Blumenau, acontece a famosa Oktoberfest. Uma grande festa regada a muito chopp e comidas típicas.
Here in Palhoça City there are several famous beaches, including Guarda do Embaú (9th world surfing reserve).
Aqui em Palhoça existem diversas praias famosas, dentre elas a Guarda do Embaú (9ª reserva mundial do surf).
Guarda do Embau Beach / Praia da Guarda do Embaú - Palhoça - Santa Catarina. The city of Pahoça is also close to the state capital Florianópolis, about 10km of distance.
A cidade de Palhoça também é próxima da capital do estado Florianópolis, cerca de 10km de distância.
Palhoça, SC, teve sua origem em 1793, quando foi fundada como um entreposto comercial com o nome de "Palhoça", devido às habitações com telhados de palha (palhoças) comuns na época. A cidade cresceu e se desenvolveu, tornando-se um município em 1894, desmembrada de São José. Palhoça é hoje parte da região metropolitana de Florianópolis e conhecida por suas praias e beleza natural, além de seu desenvolvimento econômico e turístico.
Origens e Desenvolvimento:
Nome:
O nome "Palhoça" deriva das construções simples, com telhados de palha, que eram comuns na região na época da sua fundação.
Colonização:
A região foi colonizada por portugueses e posteriormente recebeu imigrantes alemães, que contribuíram para o desenvolvimento local.
Emancipação:
Palhoça foi elevada à categoria de município em 1894, desmembrando-se de São José.
Fundação:
Palhoça foi fundada em 1793 por Caetano Silveira de Mattos, com o objetivo de proteger a região de possíveis invasões, estabelecendo um entreposto comercial no caminho entre Lages e Florianópolis.
Períodos Importantes:
Período de Transportes:
O período após a emancipação foi marcado pela importância dos transportes, com o deslocamento dos núcleos sociais para a estrada Desterro-Lages e a construção da ponte sobre o rio Maruim.
Decadência e Retomada:
A construção da Ponte Hercílio Luz trouxe um período de decadência, com a demolição de prédios históricos. A construção da BR-101, na década de 1970, marcou um período de retomada do progresso, com o aumento da construção de conjuntos habitacionais.
Desenvolvimento Atual:
Palhoça se desenvolveu como um importante polo turístico, com destaque para suas praias, e também como um centro comercial, com grande fluxo de turistas e estabelecimentos comerciais.
Praias:
Palhoça é conhecida por suas belas praias, como a Praia do Sonho e a Praia do Tomé.
Enseada de Brito:
O distrito de Enseada de Brito, com sua história rica e lendas locais, é um ponto turístico importante, com a Igreja de Nossa Senhora do Rosário e a Praça Inácio Dalri, tombadas pelo Iphan.
Cultura:
Palhoça possui uma rica cultura açoriana, com festas tradicionais como a Festa do Divino Espírito Santo e costumes como a Bandeira do Divino.
Aririú:
O bairro de Aririú é considerado um dos mais antigos de Palhoça, com paisagens únicas.
Pontos Turísticos e Culturais:
I became an amateur radio operator in 2013, but several years before that I enjoyed using HT radios as a hobby. Since I was 8 years old, I played with a Motorola Talkabout that I got from my parents.
Eu me tornei radioamador em 2013, porém vários anos antes eu gostava de brincar nos radios HT como hobby. Desde meus 8 anos de idade, eu brincava no Motorola Talkabout que ganhei dos meus pais.
I work as a Municipal Policeman in Blumenau city since 2015. In my work we use Motorola DGP4550 digital radio among others.
Eu trabalho como Guarda Municipal desde 2015. No meu trabalho, utilizamos radio digital Motorola DGP4550 entre outros.
Image UP/Imagem acima: My job - Meu trabalho.
MINHA ESTAÇÃO DE RADIO
My radio is ICOM IC-718. I use a multiband 80m-10m vertical antenna. I like to use HT radio in VHF and UHF. I generally use: Motorola EP450, Motorola DGP8550, Baofeng DM-1801 and Quansheng UV-K5
Meu rádio é um ICOM IC-718. Utilizo uma antena vertical 80m-10m multibanda. Eu gosto de usar rádios HT em VHF e UHF. Geralmente eu uso: Motorola EP450, Motorola DGP8550, Baofeng DM-1801 e Quansheng UV-K5.
This is a small sumary of my life and my work. Thank you for reading this far.
Este é um pequeno resumo da minha vida. Obrigado por ler até aqui.
73!
FAÇO PARTE DA FAMILIA FALCONS DX GROUP.
UM GRUPO DE AMIGOS ALINHADOS EM FAZER NOVOS AMIGOS, BUSCANDO ESTAR PRESENTE EM
VARIOS CONTESTS NACIONAIS E INTERNACIONAIS, A VARIAS BANDAS E MODOS.
ESPERO TER FEITO CONTATO COM VOCE !
venha fazer parte da nossa familia de contest ( clique aqui )